Asystentki i asystenci to osoby, które mają doświadczenie migracji, znają język polski i język ojczysty dziecka, mogą więc pełnić rolę tłumacza i dawać wsparcie:
- pomagają dzieciom cudzoziemskim w nauce,
- wspierają dzieci w adaptacji w środowisku szkolnym,
- pośredniczą w kontaktach pomiędzy szkołą a rodzicami lub opiekunami prawnymi dzieci,
- pomagają zrozumieć różnice kulturowe oraz rozwiązywać wynikające z nich nieporozumienia czy konflikty,
- kształtują postawę szacunku dla różnorodności społecznej w szkole.
Ten opis roli i zadań asystentek i asystentów międzykulturowych pochodzi ze specjalnej strony założonej przez Fundację na Rzecz Różnorodności Społecznej – https://asywszkole.pl/.
Można na niej przeczytać, jakie korzyści wynikają z zatrudniania Asów w szkołach, ale przede wszystkim w rubryce Dla szkół dowiedzieć się, jak zatrudnić asystenta, takie możliwości stwarza bowiem polskie prawo oświatowa: https://asywszkole.pl/jak-zatrudniac/pomoc-nauczyciela/
Oprócz informacji o podstawie prawnej zainteresowani znajdą tutaj wzory pism oraz wskazówki dla szkół – dyrektorów i rad pedagogicznych, jak przygotować placówkę na przyjęcie Asa i współpracę z nią lub z nim – checklista: https://asywszkole.pl/wp-content/uploads/2021/06/FRS_Checklista_AM-w-szkole.pdf
Wyjątkową lekturą dla każdego pedagoga, będą opisy doświadczeń asystentek pracujących w polskich szkołach zamieszczone w rubryce Przeczytaj. Te osobiste, niekiedy bardzo wzruszające relacje, zawierają też wskazówki metodyczne i opisy sytuacji edukacyjnych. To cenny materiał dla nauczycieli i nauczycielek, którzy w niedługim czasie mogą zetknąć się z cudzoziemskimi uczniami po raz pierwszy: https://asywszkole.pl/przeczytaj/
Warto wspomnieć, że asystentami/-kami międzykulturowymi zostają na ogół osoby, które mają doświadczenie migracji, znają język polski i język ojczysty dziecka, mogą więc pełnić rolę tłumacza i dawać wsparcie, ponieważ dzięki osobistym doświadczeniom rozumieją potrzeby migrantów i uchodźców.
Fundacja na Rzecz Różnorodności Społecznej w 2017 roku była partnerem Związku Nauczycielstwa Polskiego w międzynarodowym projekcie Nauczyciele na rzecz wysokiej jakości edukacji uczennic i uczniów z doświadczeniem migracji.